Новости мастер и маргарита фильм современный

Согласно ЕАИС, в первый уикенд фильм «Мастер и Маргарита» собрал 416,2 млн рублей, его посмотрели более миллиона зрителей. зимой этого года.

Новая экранизация «Мастера и Маргариты» вызвала противоречивые отзывы зрителей

Пустая посуда громче гремит? Или российский кинематограф действительно настиг новый шедевр? Разбираемся, что, как и для кого снял режиссёр Михаил Локшин и оправдана ли известность его картины. Однако при вдумчивом просмотре они пролетают быстро и незаметно, а по окончании понимаешь, что готов просидеть ещё столько же. Секрет прост — фильм не даёт скучать, но и не утомляет. Но как именно это ему удаётся?

Почему мы получаем удовольствие от просмотра фильмов? Факторов очень много, но сейчас обратим внимание на два конкретных и очень важных — узнавание и новизна. Магия кроется в их балансировке. Людям нравится знать, что будет дальше: это создаёт ощущение контроля над ситуацией и, соответственно, чувство безопасности и удовлетворения. Именно поэтому нам против нашей воли нравятся «банальные» фильмы о любви и супергероях, а женщинам старшего поколения не надоедают однотипные сериалы по телевизору.

Когда ты всё знаешь, это безопасно, легко для осмысления и даже немного тешит самолюбие. Но если человек знает абсолютно всё, то это прямая дорога к скуке. Тут и спасает ощущение новизны. С ним тоже важно не переборщить, иначе мозг может просто устать от постоянной обработки новой информации. Так настоящее мастерство режиссёра и сценариста — в «жонглировании» и балансировке этими двумя ощущениями.

Хотя в прошлой работе Локшина, «Серебряных коньках» 2020 , знакомое чересчур перевешивало, в «Мастере и Маргарите» он смог найти ту самую идеальную формулу. Узнавание: что нужно знать перед просмотром Чтобы что-то узнавать в «Мастере и Маргарите», стоит либо прочитать книгу, либо посмотреть дословно пересказывающий её сериал 2005 года, либо… пожить в России. Не секрет, что искусство всегда отвечает на вопросы своего времени. Хотя в «Мастере и Маргарите» рассказывается о совершенно других временах, невольные ассоциации вас не обманут. Вы всё это знаете, вы всё это слышите, вы всё это видите.

Однако если отойти от вопроса злободневности и актуальности и обратиться к первоисточнику, то и тут найдётся немало интересного. Локшин работает ювелирно. Что-то он сохраняет дословно. На поверхности лежат, например, прямые цитаты «Она сперва много плакала, а потом стала злая», «Человек смертен, но это было бы еще полбеды. Плохо то, что он иногда внезапно смертен», «Истина в том, что у тебя болит голова», «Не шалю, никого не трогаю, починяю примус» и др.

Он предложил «серьезнейшим образом разобраться» перед тем, как делать «решительные выводы». Писатель Захар Прилепин опубликовал несколько скриншотов с постами Локшина, отметив, что к режиссеру у него «претензий нет», но «от российского кинематографического начальства просто иной раз тошнит». Бывший депутат Госдумы Вячеслав Лысаков в своем телеграм-канале задался вопросом, «почему молчит Следственный комитет». При упоминании среди членов совета Фонда кино начальника управления президента по общественным проектам Сергея Новикова, бывший депутат предположил, что тот, «видимо, временно ослеп и оглох, когда деньги выделяли мерзавцу и предателю». Актриса Мария Шукшина считает, что «понять возмущение людей можно, поскольку режиссер и группа главных героев фильма свою негативную позицию по СВО высказывали так или иначе». Почему так? Реакция продюсеров, режиссера и Мединского Продюсерская компания «Марс Медиа», которая занималась производством «Мастера и Маргариты», 29 января выпустила заявление на фоне «большого резонанса как в киноиндустриальном сообществе, так и среди зрителей» после выхода фильма. В заявлении указывается, что съемки завершились еще осенью 2021 года, после чего Локшин вернулся в США, а дальнейшая работа над проектом велась под контролем продюсеров.

Сумма государственной поддержки составила менее половины от общего бюджета фильма», — отметили в «Марс Медиа».

Во-вторых, примечательны детали, которые мы узнаём внутри фильма. Это, например, один и тот же кот во дворе у Мастера и в роли Бегемота. Или актриса Галина, ставшая вдруг частью свиты Воланда. Эти образы кочуют из одной сюжетной линии реального мира в другую бесовская Москва.

Благодаря им и понимаешь, что фантастическая история — просто плод воображения Мастера. Его сознание на почве травмы деформируется и сначала он переносит объекты реального мира в роман, а уже потом, когда ситуация усугубляется, уже детали романа возникают в реальности. Так появляются кресты во внутреннем дворике тюрьмы и Воланд в тени камеры. К слову, о самом Мастере… Если вы тоже долго смотрели на него и не могли понять, кого же он напоминает, то вот вам подсказка. С Маргаритой ситуация похожая.

Этими полунамёками Локшин незаметно вплетает в фильм ещё одну сюжетную линию — жизнь самого Булгакова. Становится ли фильм от этого тяжелее? Ни капли. Лишь понятнее. Главные герои обретают плоть и шагают ближе к зрителю.

Новизна: на что стоит обратить внимание Уникальности экранизации добавляет, с одной стороны, отсутствие ожидаемого, и с другой стороны, присутствие неожиданного. Из отсутствующего больше всего ощущается пропуск сцены с пожаром на Смоленской или арест Босого из-за «спекуляций валютой». Но кто из современных зрителей поймёт, что такое «торгсин» или почему за доллары в вентиляции увозят люди в косоворотках? Вероятнее всего, самые непонятные сцены убрали, чтобы не растягивать хронометраж и лишний раз не изображать репрессивные органы и поджоги. Локшин действительно старается не злоупотреблять комедией, чтобы сохранить общее мрачное настроение фильма.

Даже ироничные сцены в Варьете и квартире не столько смешные, сколько усмехающиеся. Ещё одно изобретение Локшина — это футуристичная Москва. Из-за переноса главной и реальной сюжетной линии в столицу, ей нельзя было не уделить внимания. Хотя в кадре мелькают знакомые места МГТУ имени Баумана, аллея на Патриарших прудах , это не та Москва, которая была в 30-х и которую можно увидеть сейчас. Дирижабли, исполинский Ленин, статуи со звёздами — это всё мечта того конструктивизма, который в реальности задушили ещё до того, как он расцвёл.

Локшин дал ему вторую жизнь и показал, какой могла бы быть Москва. Это Москва идиллическая и вместе с тем проклятая.

По словам Толстунов а, работа над н овой экранизацией шла больше семи лет, но на сегодняшний день она закончена. Продюсер отметил, что фильм является важным и знаковым для российского рынка. Сюжет Действие картины разворачивается в 1930-е годы, в Москве. Знаменитый писатель пребывает на вершине своей карьеры, но внезапно оказывается в эпицентре литературного скандала. Спектакль по его пьесе снимают с репертуара театра, коллеги демонстративно избегают встреч с героем, и буквально за несколько дней он превращается в изгоя. Спасением Мастера становится Маргарита — он знакомится с ней, влюбляется, и именно она становится его музой.

«Актуально, как никогда». Кинокритик — о новой экранизации «Мастера и Маргариты»

Так что главный герой — Мастер, антагонист — Воланд, между ними — Маргарита. Фильм «Мастер и Маргарита» хотят запретить, а его режиссера — признать экстремистом. Киноафиша Фильмы Мастер и Маргарита Новости о фильме «Мастер и Маргарита».

Наталия Клибанова: Для нас «Мастер и Маргарита» - это история большой любви

О съемках картины, которая изначально должна была получить название "Воланд", стало известно еще в 2021 году. Фильм планировали выпустить в прокат 1 января 2023 года, но сроки пришлось скорректировать. Подробнее о том, что известно на сегодняшний день про экранизацию и стоит ли смотреть ее в кино, читайте в материале "Рамблера". Создатели и бюджет Режиссером "Мастера и Маргариты" выступил Михаил Локшин, известный по исторической драме 2020 го да "Серебряны е коньки". Рол ь Во ланда достал ась немецкому актеру Аугусту Дилю, который снимался в голливудском фильме "Бесславные ублюдки".

Одним из продюсеров киноленты стал Игорь Толстунов, который в 2023 году сообщил, что бюджет фильма превысил оди н миллиард рублей.

Так вот, Воландов тут два, один как бы реальный, другой — придуманный Мастером. Последний занимается тем, что наказывает тех, кто обидел Мастера и кого тот презирает. А первого куда больше интересуют вопросы творческой свободы в СССР и бытовые подробности жизни местной писательской и партийной элиты.

Не очень понятно, ради чего он, собственно, являлся в Москву со своей свитой, чего хотел, да и финал фильма отличается от финала романа, видимо, не просто так. В свите, кстати, выделяется, Юрий Колокольников в роли Фагота: он сам недавно играл Воланда в сатирическом сериале «Конец света», где действие «Мастера и Маргариты» было целиком перемещено в современную Москву. И большой вопрос, в каком из этих образов актер выглядит органичнее. Они сыграны Евгением Цыгановым и Юлией Снигирь, которым супружество никак не помешало отразить на экране запретную, но сладостную страсть нищего изгоя и жены системного ученого, которая днем коротает время у любовника, а вечерами ходит по театрам с мужем.

У них больше всего экранного времени, они тут и в жизни, и на страницах ими же созданной книги. А Снигирь еще и достается очень выгодная сцена с балом у Воланда, снятая с обескураживающей откровенностью. Кадр из фильма «Мастер и Маргарита» Фото: Атмосфера кино Другое дело, что знатоки Булгакова, а фильм всё же адресован прежде всего им, знают, что в его творчестве любовь была «одной из», но далеко не главной темой. Воланд ставил человечеству «двойку».

Создатели фильма оценивают не человечество, а двух свободных людей, которые предпочли смерть компромиссу, и если бы фильм назывался «Ромео и Джульетта», это вполне соответствовало бы его содержанию. Устроит ли это зрителя, будет ясно уже 25 января, когда фильм выйдет в широкий российский прокат. Но одно можно сказать точно: это диалог и с Булгаковым, и с нами, а любая возможность реального диалога сегодня — на вес золота.

Сюжет Деньги Игорь Злобин Вакханалия, развернувшаяся вокруг вышедшего неделю назад на российские экраны фильма «Мастер и Маргарита», все больше напоминает уже и сам роман Булгакова, а критики этой картины — его персонажей. Воланд, на тебя одна надежда: спаси, пожалуйста, прокат! Он никак не может смириться с тем, что режиссёр Михаил Локшин, который в своем блоге выступил против СВО, получает прибыль с этого фильма, который якобы снят на бюджетные деньги. В лучших советских традициях, Делягин предложил эти деньги отдать народу, столь ненавистному Локшину. Делягин дело говорит: с паршивой овцы хоть шерсти клок Видео: Соцсети Впрочем, Делягина на этой стезе уже опередил другой «турбопатриот» — актер и тоже депутат Николай Бурляев, который решил проблему еще проще: отправить деньги с кассовых сборов «Мастера и Маргариты» на нужды СВО. Он вообще слывет теперь главным критиком экранизации, называя само ее появление «проявлением всей бесовщины», а ее — «вредным фильмом». Правда, есть тут один немаловажный нюанс: Бурляев при этом предлагает снять фильм с проката.

Видимо кассовый сбор обеспечит Воланд! Бурляев также назвал «прямым издевательством режиссера над персонажем, прообразом которого является Спаситель» тот факт, что роль Иешуа Га-Ноцри играет иностранный артист Аарон Водовоз.

Но, увы, разгадать ее у меня не получилось. Кстати, об Иване Бездомном. Идеальным его воплощением на экране был покойный «дальнобойщик» Владислав Галкин. По крайней мере, именно таким мне он представлялся после прочтения книги. Здесь же — некое полубезумное создание, выкрикивающее экспромты на злободневную тему прямо на заседании Массолита. Уже за одно это его хочется упечь к доктору Стравинскому. Который, кстати, в исполнении Леонида Ярмольника просто великолепен. Удачен образ Маргариты, Гелла симпатична.

Неплох сам Мастер. Алоизия Могарыча могли бы сделать и более противным. Что касается Воланда — то лично для меня его идеалом был Олег Басилашвили. Всё-таки князю тьмы больше присуща мудрость и рассудительность, нежели безумность, больше свойственная Джокеру. Явное упрощение сюжета, видимо, в расчете на современную и не умеющую удерживать в голове информацию молодежь пришлось Андрею Петрову не по нраву. Даже голову оторвали не тому, кому было надо. И никаких сеансов разоблачений, превращения Варенухи в вампира и общения Римского с Геллой. Даже исчезновения одежды у зрителей в фильме не было. Зато было переодевание мужчины в женское платье. Не пропаганда ли чуждой нам идеологии, часом?

Даже на многочисленные ляпы в фильме господин Петров снисходительно машет рукой. По сравнению с изменением сюжета, на его взгляд, это сущие мелочи.

Воланд, выручай! «Мастера и Маргариту» хотят национализировать и запретить…

В первой части интервью мы беседуем с Наталией Клибановой, социологом и кинорежиссёром по образованию, главным продюсером “Амедиа Продакшн” с 2019 года, именно о картине “Мастер и Маргарита”, а во второй мы обсуждаем продюсирование кино и его российскую. Вакханалия, развернувшаяся вокруг вышедшего неделю назад на российские экраны фильма «Мастер и Маргарита», все больше напоминает уже и сам роман Булгакова, а критики этой картины — его персонажей. Источник: постер фильма «Мастер и Маргарита» / Если верить исследованию аналитического центра НАФИ и «Литрес», то премьеру новой экранизации «Мастера и Маргариты» (18+) ждал каждый третий житель России. По его словам, «Мастер и Маргарита» — крайне важный фильм для современной индустрии кино. — Во-первых, это фильм, который выходит без массированной поддержки со стороны телеканалов. Новая экранизация «Мастера и Маргариты» — современная интерпретация культового романа, в котором зашифровано множество метафор и отсылок к личности самого Булгакова, Москве 1930-х годов и историческим событиям. Фильм назывался сперва «Воланд», а не «Мастер и Маргарита».

18 смертей и дух вдовы Булгакова: проклятие фильма «Мастер и Маргарита»

Дни Булгаковых: каким получился новый фильм «Мастер и Маргарита». 25 января в прокат вышел «Мастер и Маргарита» Михаила Локшина — фильм по мотивам романа, сценарий к которому написал автор сериала «Эпидемия» Роман Кантор. «Мастер и Маргарита» — 2023: сатанинский бал бездарных кинематографистов. В сети появились первые кадры из фильма «Воланд» — экранизации по мотивам знаменитого романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». Премьера «‎Мастера и Маргариты»‎ 2024. Состоялась премьера нового фильма Михаила Локшина по роману Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». Кадр из фильма «Мастер и Маргарита» режиссера Михаила Локшина. В российский прокат выходит «Мастер и Маргарита» — не столько экранизация одноименного романа, сколько масштабное высказывание о цензуре и отношениях творца с властью.

«Мастер и Маргарита»: за что критикуют фильм и каким он получился на самом деле

Премьера «‎Мастера и Маргариты»‎ 2024. Состоялась премьера нового фильма Михаила Локшина по роману Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». «Серебряные коньки» и «Мастер и Маргарита» — это фильмы, которые не считают русского зрителя тупым и непритязательным. В рецензии на фильм «Мастер и Маргарита» он рассказывает, что не так с картиной Михаила Локшина. Премьера «‎Мастера и Маргариты»‎ 2024. Состоялась премьера нового фильма Михаила Локшина по роману Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». «Мастер и Маргарита» 2024 года — это прямолинейная история с законченным финалом. Мастер и Маргарита кадры из фильма.

18 смертей и дух вдовы Булгакова: проклятие фильма «Мастер и Маргарита»

В 1930-е годы слова произносились иначе, интонации были другие, ведь действуют в основном там люди, родившиеся в 1890-е - 1900-е годы, они говорят ещё на старомосковском диалекте с -ай вместо -ий, цАлую вместо цЕлую, и ещё множество нюансов, придающих абсолютную достоверность происходящему на экране. Мы специально ушли от старомосковского произношения для лучшего восприятия зрителем. В картине много диалогов и монологов; хотелось, чтобы зрители не спотыкались. Но тем не менее, какие-то нюансы языка начала 20 века все-таки сохранили — например, Бездомный обращается к своим коллегам в Моссовете — «Мои братья во литературе». Кто занимался кастингом? Почему не пригласили звёзд первой величины, а просто выбрали профессиональных, но не очень примелькавшихся артистов?

Это из-за финансовой стороны дела или не хотели связывать свой замысел со зрительскими ожиданиями сложившихся актерских амплуа? К кастингу подходили серьезно. Он шел больше полугода. И дальше еще были около трёх месяцев репетиций. Маргарита была выбрана сразу, а вот остальных героев искали долго.

Кастинг проходил всегда с гримом и костюмом — режиссер просил максимального погружения в образ. Для нас звездность не имела такого значения как попадание в образ. И кажется нам это удалось. Почему на роль Воланда Вы пригласили иностранца из Германии? Это больше творческий замысел или экономический расчёт, связанный с немецкими льготами и преференциями, потому что Германия имеет обширные программы поощрения кинопроизводства?

Было ли финансирование или какие-то вливания с немецкой стороны? Идея привлечения на роль Воланда иностранного актера возникла с самого начала. Нам не хотелось, чтобы был шлейф амплуа. К тому же Август Диль сыграл две роли — Воланда и иностранного профессора. О ролях Понтия Пилата и Иешуа даже говорить нечего: невозможно было представить ни одного из наших артистов, ибо у нас очень маленький выбор актеров в каждой возрастной категории, поэтому им приходится играть очень много ролей.

Почему часть фильма была снята только с иностранными актёрами и в Дубровнике? Технологически было проще снимать в Хорватии или там была подходящая натура? С чем связан выбор Хорватии, а не Чехии? Вариантов, где снимать, было гораздо больше до ковида и СВО. В Хорватии же была готовая команда профессионалов, которая работала на таких проектах как «Игра престолов» и «Наследники».

В конце концов любая экранизация либо даст нам пищу для размышлений, либо усилит наше удовольствие от книги. Допустимо ли такое при экранизации? Зачем зрителю смотреть то, что он уже и так знает. Экранизация должна обогащать оригинальный текст новыми смыслами. В том числе показывать то, о чем читатель мог только догадываться: «А что если? Я считаю, что все допустимо, если это смотрится органично. В конце концов любые нововведения не отменят достоинства оригинального произведения и творчества автора, например Булгакова, Толкина или Конана Дойля. Наоборот, его влияние только усиливается, раз на его произведения делают столько экранизаций. Но все же такое допустимо только при адаптации литературных произведений.

Когда же дело касается биографии известного человека, тут уже вымысел неприемлем. Он вызывает чувство недоверия. Хотя есть удачные эксперименты. Например Квентин Тарантино в фильме «Бесславные ублюдки» показал, как расстреливают главного тирана человечества Гитлера, а вся верхушка рейха гибнет в пожаре. Об этом же мечтал каждый! Фильм "Мастер и Маргарита" Кинопоиск Два разных языка — Одна из проблем адаптаций литературы — фильм не может передать всех событий книги. Зачем тогда вообще снимать фильмы по художественным произведениям? Ведь одно из таинств чтения книги — это представление событий и героев по-своему. Читатель уже давно снял свой идеальный фильм в голове.

Поэтому он неизбежно будет сравнивать его с романом и подмечать неточности. Но такие зрители забывают, что книга и кино — это два разных жанра искусства, которые говорят на разных языках. Литература — искусство временное в центре — события, которые разворачиваются во времени. А кино — пространственное-временное оно сочетает в себе картину, которое находится в пространстве, и время, в котором развивается событие. Конечно, с первоисточником желательно быть знакомым. С романом Булгакова будет проще, ведь многие читали его еще в школе, в отличие, например, от космооперы «Дюна». В этом же и состоит главный плюс экранизации литературы — она заставляет зрителей обратиться к книге. Уверен, что сейчас люди сметают «Мастера и Маргариту» с полок книжных магазинов. Хотя есть у этого и обратный эффект — продавцы размещают изображения героев сериалов или фильмов на обложках книг.

Но, как вы сможете увидеть, в некоторых образах мы максимально добавили дыхание времени, особенно это видно по Азазелло, которому даже делали другой прикус. На какой языковой норме говорят персонажи? В 1930-е годы слова произносились иначе, интонации были другие, ведь действуют в основном там люди, родившиеся в 1890-е - 1900-е годы, они говорят ещё на старомосковском диалекте с -ай вместо -ий, цАлую вместо цЕлую, и ещё множество нюансов, придающих абсолютную достоверность происходящему на экране. Мы специально ушли от старомосковского произношения для лучшего восприятия зрителем. В картине много диалогов и монологов; хотелось, чтобы зрители не спотыкались. Но тем не менее, какие-то нюансы языка начала 20 века все-таки сохранили — например, Бездомный обращается к своим коллегам в Моссовете — «Мои братья во литературе».

Кто занимался кастингом? Почему не пригласили звёзд первой величины, а просто выбрали профессиональных, но не очень примелькавшихся артистов? Это из-за финансовой стороны дела или не хотели связывать свой замысел со зрительскими ожиданиями сложившихся актерских амплуа? К кастингу подходили серьезно. Он шел больше полугода. И дальше еще были около трёх месяцев репетиций.

Маргарита была выбрана сразу, а вот остальных героев искали долго. Кастинг проходил всегда с гримом и костюмом — режиссер просил максимального погружения в образ. Для нас звездность не имела такого значения как попадание в образ. И кажется нам это удалось. Почему на роль Воланда Вы пригласили иностранца из Германии? Это больше творческий замысел или экономический расчёт, связанный с немецкими льготами и преференциями, потому что Германия имеет обширные программы поощрения кинопроизводства?

Было ли финансирование или какие-то вливания с немецкой стороны? Идея привлечения на роль Воланда иностранного актера возникла с самого начала. Нам не хотелось, чтобы был шлейф амплуа. К тому же Август Диль сыграл две роли — Воланда и иностранного профессора. О ролях Понтия Пилата и Иешуа даже говорить нечего: невозможно было представить ни одного из наших артистов, ибо у нас очень маленький выбор актеров в каждой возрастной категории, поэтому им приходится играть очень много ролей. Почему часть фильма была снята только с иностранными актёрами и в Дубровнике?

Технологически было проще снимать в Хорватии или там была подходящая натура? С чем связан выбор Хорватии, а не Чехии?

В конце концов Лебедев ушёл из проекта, сосредоточившись над исторической драмой «Нюрнберг». Производство стартовало заново уже под руководством Локшина. Он набрал новую съёмочную команду, переосмыслил первоначальную концепцию и перетасовал персонажные линии, расставив свои акценты. Сценарий Локшин переписал на пару с Романом Кантором, с которым он работал над «Серебряными коньками». Это же сценарист сериала «Эпидемия». Композитором выступила Анна Друбич, которая писала музыку к хоррорам «Варвар» и «Страшные истории для рассказа в темноте».

Оператор картины — Максим Жуков. Он снял хоррор «Спутник» и все части франшизы «Майор Гром». Актёрский состав «Мастера и Маргариты» На роль Воланда первоначально рассматривали Олега Меньшикова и даже британского актёра Гэри Олдмана, но с последним не сошлись по условиям. В итоге Князя Тьмы сыграл немецкий актёр Аугуст Диль — и он же озвучил свои реплики, так что акцент у «немецкого господина» получился вполне натуральный. Российский зритель может помнить Диля по его роли в «Бесславных ублюдках» Тарантино. В роли Мастера выступил известный российский актёр Евгений Цыганов. Он снимался в главных ролях в таких фильмах и сериалах, как «Питер FM», «Красный жемчуг любви», «Брестская крепость», «Битва за Севастополь», «Девятая», «Нежность», «Мёртвые души» и др. Химия между ним и исполнительницей роли Маргариты, актрисой и моделью Юлией Снигирь, объясняется просто: с 2016 года актёры стали не только коллегами по цеху, но и парой, а в 2019 году ещё и супругами.

Саму Снигирь российский зритель к тому моменту уже узнал по экранизации «Обитаемого острова» Стругацких, где она играла Раду Гаал, и сериалу «Великая», где она сыграла молодую императрицу Екатерину II. Коровьева Фагота сыграл Юрий Колокольников, который в последнее время переживает бум популярности из-за участия во множестве российских кинопроектов. Из последних: «Девятая», «Тайна печати дракона», «Серебряные коньки», «Беспринципные», «Петровы в гриппе», «Воскресенский», «По щучьему велению» и, конечно, «Конец света», где он сыграл ни много ни мало, а самого Князя Тьмы, только действие тоже почти булгаковское местами перенесено в современную нам Москву. Роль Азазелло досталась куда менее известному актёру Алексею Розину. До этого он играл преимущественно в эпизодических ролях. Зритель мог его ранее видеть в сериалах «Фандорин. Роль Берлиоза исполнил народный артист Евгений Князев. Его собеседника, поэта Ивана Бездомного сыграл малоизвестный широкому зрителю актёр Данил Стеклов.

Зато во второстепенных ролях засветилось немало именитых артистов. Роль доктора-психиатра Стравинского исполнил Леонид Ярмольник. И даже эпизодического персонажа с бала Воланда барона Майгеля сыграл Алексей Гуськов. Наконец, кота Бегемота сыграл… кот. Если точнее, гигантский мейн-кун по кличке Кеша, которому добавили немного выразительности с помощью компьютерной графики. А озвучил его актёр Юра Борисов. Как снимали «Мастера и Маргариту» Срывы сроков Первоначально фильм «Воланд» должен был выйти в январе 2023 года. Но из-за ряда проблем пришлось отложить премьеру на год: в июле 2022 года продюсеры объявили , что закончат съёмки только к маю 2023 года, ведь на тот момент не отснятыми оставались ещё библейские сцены.

Основную часть сняли в Москве, достроенной с помощью компьютерных технологий по архитектурным проектам 1930-х годов. Проблемы с финансированием В августе 2022 года Локшин заявлял , что не знает, будет ли доснят этот фильм. Тогда авторы, уже получившие от Фонда кино 500 млн рублей на съёмки, ждали вердикта по поводу запрошенных дополнительных 300 млн рублей, чтобы закончить съёмки и завершить работу над графикой. Первоначально предполагалось привлечь деньги из-за рубежа, но изменившаяся геополитическая обстановка не дала это сделать. К тому же прокатом изначально планировал заняться российский отдел Universal, но в 2022 году студия вместе с другими западными киноделами покинула Россию. В конечном счёте Локшин всё-таки получил деньги от государства, но на достойный постпродакшен, по его словам, этого не хватило. Сюжет фильма «Мастер и Маргарита» В этой части статьи возможны спойлеры сюжета. Если вы ещё не смотрели и не хотите знать сюжет заранее, перейдите к следующей части статьи.

Сюжет «Мастера и Маргариты», как и в романе, преимущественно развивается в Москве 1930-х годов.

«Он не заслужил света, он заслужил покой.» Обзор фильма Мастер и Маргарита 2024

У «Мастера и Маргариты» прекрасная экранизация. «Мастер и Маргарита» Михаила Локшина — это одновременно и трагическая летопись художника, которого поглотила цензура и растоптала власть, и самая печальная на свете история любви, оставшаяся лишь на страницах рукописи, которая никогда не сгорит. Продюсеры фильма «Мастер и Маргарита» выпустили заявление после обвинений режиссера Михаила Локшина в антивоенной позиции и финансовой поддержке ВСУ. Смотреть онлайн фильм Мастер и Маргарита (2024) в онлайн-кинотеатре Okko. Фильм «Мастер и Маргарита» вышел в прокат 25 января 2024 года. Фильм «Мастер и Маргарита» Михаила Локшина стал шестой по счёту экранизацией одноимённого романа Михаила Булгакова.

Рецензия на фильм «Мастер и Маргарита» (2024): что не так с картиной Михаила Локшина

Ни строчушечки критики, разве только та, которая не обидная режиссер отошёл от текста книги и т. Критики и критикессы, которые с большим "индексом цитируемости", сплошь и рядом ставят фильму 10 из 10 баллов; пишут, что фильм "практически лишён недостатков". Американский режиссёр, имеющий "правильную" позицию по известному вопросу международной политики, увидел в романе Булгакова два момента: 1. Их он в фильме и показал only, а более не увидел, имхо, почти ничего. При этом сатанизм в фильме снят, в целом, лучше, чем антисоветчина и чем любовь тоже , так что широкая публика, судя по подслушанным мной после фильма разговорам, только его и восприняла. Дух книги, дух Булгакова в этом кино, по-моему, не передан. В частности, в книге ведь есть юмор - но в фильме он передан формально-механически, "без души".

Да и сейчас найти его можно только в урезанном варианте и в плохом качестве. Кадр из фильма Владимир Бортко выпустил в 2005 году, наверное, самую подробную экранизацию «Мастера и Маргариты». Отметим ещё и поистине сатанинскую музыку Игоря Корнелюка, которая стала дополнительной выразительной чертой фильма.

Не хуже, чем его же композиция «Город, которого нет» в «Бандитском Петербурге». Среди остальных сериалов середины 2000-х «Мастер и Маргарита», конечно, на голову выше. И однозначно лучше всех предыдущих версий экранизаций романа. Но и он не избежал критики. Если кому-то подробное переложение книги кажется плюсом, то профессиональные киноведы посчитали это буквализмом, который лишает автора собственного высказывания. Сдержанность повествования и чёрно-белые тона, которые Бортко использовал в «Собачьем сердце», в «Мастере и Маргарите» уже не сработали. Экранизации не хватает динамики. Из-за скромного бюджета спецэффекты выглядят примитивно. В том же году вышел «Дневной дозор» Тимура Бекмамбетова, и это был прорыв для российского кино по части зрелищности.

Хотя это, конечно же, две совершенно разные картины и сравнивать их нельзя. Тем не менее сериал Бортко завоевал своих преданных поклонников. Многие из них считают, что версия 2005 года получилась, если и не масштабнее нового фильма, то, по крайней мере, роднее и понятнее, а значит, любимее. Кадр из фильма Новый фильм столкнулся с трудностями ещё на этапе подготовки. Продюсеры поспорили с наследниками Булгакова за право экранизации — выяснилось, что те продали разрешение ещё и в Голливуд. Название фильма тоже было другим — «Воланд». К работе приступили в 2018 году, но начались проблемы с финансированием, а затем вмешался коронавирус. Наконец, в 2021 году съёмки завершились, и на следующий год фильм должен был выйти в прокат. Но в 2022 году из России ушли крупнейшие иностранные кинокомпании и дистрибьюторы — показ картины снова отложили.

Тем не менее 25 января 2024 года картина увидела свет. Ставка создателей на главный роман Булгакова была правильной — кино сразу же привлекло внимание. Даже без восторженных отзывов люди бы пошли его смотреть, чтобы сложить собственное представление. Натуральные съёмки вкупе с выдуманной футуристичной Москвой, какой её представляли в будущем почти 100 лет назад, костюмы актёров и множество артефактов 30-х годов — всё передано с детальной точностью и потому выглядит впечатляюще. Кадр из фильма Подбор актёров не безупречен, но не яркой игру уж точно назвать нельзя. Даже безэмоциональный, но невероятно притягательный Евгений Цыганов в образе Мастера смотрится как нельзя кстати. Взять на роль Воланда немца Аугуста Диля вообще гениальный ход. Он по умолчанию выглядит чужеродным и, мягко говоря, подозрительным. Для убедительности сцен с Пилатом датский актёр Клас Банг и Иешуа нидерландец Аарон Водовоз актёры вообще разговаривают на арамейском и латыни.

Поговаривают, у режиссера был конфликт с продюсером по поводу длительности фильма. Кроме того, у Юрия возникли разногласия с потомком Михаила Булгакова из-за авторских прав. Все это помешало своевременной демонстрации фильма. Версия Юрия является отступлением от романа Михаила Булгакова. В экранизации 1994 года отсутствуют многие сюжетные линии и смыслообразующие диалоги. Однако даже это не помешало фильму Кары в 2012 году получить «Золотого орла». Пока фильм Юрия ждал своего часа, в 2005 году вышел сериал, который на долгие годы стал эталонной экранизацией романа. По задумке Булгакова, «Мастер и Маргарита» — роман в романе: в произведении действие происходит как в Москве 30-х годов, так и в древнем городе Ершалаиме. И сериалу Бортко удалось сохранить авторскую идею: в его экранизации два сюжетных пласта умело объединены.

Кроме того, сериал Владимира стал дословным пересказом «Мастера и Маргариты». Режиссер сумел понять булгаковский замысел, расставить смысловые акценты и создать киноиллюстрацию романа. Вот почему его сериал является хорошим подспорьем для тех, кто хочет освежить в памяти «Мастера и Маргариту», не читая книгу. Еще одним плюсом проекта Бортко стало его музыкальное сопровождение. Для данной экранизации Игорь Корнелюк написал более 60 композиций. По словам Игоря, работа над созданием музыки заняла у него год. На фоне всех творений композитора особенно выделяется вальс «Великий бал у Сатаны», который спустя годы продолжает удивлять своей таинственностью и торжественностью. Оценив достоинства сериала, литературоведы и зрители с восторгом приняли работу Бортко. Вот почему в 2006 году он получил «ТЭФИ» за лучшую режиссуру.

Спустя годы Михаил Локшин решил снять свою версию романа. В январе 2024 года состоялась премьера «Мастера и Маргариты», которая стала самым обсуждаемым событием. И это вовсе не удивительно: даже двухминутный трейлер поражает дорогими спецэффектами, красочными костюмами и актерским составом. А насколько их задумка оказалась успешной, предлагаем разобраться вместе с нами! Конечно, ему не пришлось пролежать в столе, как оригиналу, много лет, но работа над ним действительно долго не складывалась. В кулуарах ходили разговоры, что фильма не будет в принципе. Однако сменив двух режиссеров, названия, а также актерский состав, кинолента получила шанс на то, чтобы все-таки дойти до зрителей. Впервые о том, что в России вновь собираются браться за произведение Булгакова, заговорили в 2018 году на питчинге «Фонда кино». Но на этапе производства возникли первые проблемы, связанные с пандемией и недостатком бюджета, и Лебедев покинул свое кресло, занявшись съемками «Нюрнберга».

Он вышел на экраны в прошлом году. Время шло, а готовый сценарий «Мастера и Маргариты» по-прежнему оставался не востребован. Работа возобновилась только после прихода Михаила Локшина, известного по фильму «Серебряные коньки»: был окончательно утвержден каст и вновь запущено производство. Съемки велись настолько активно, что картину собирались выпустить еще в январе 2023 года. Однако возникла очередная проблема. Авторы не могли получить деньги на графику, да и не были закончены эпизоды с «библейской» частью. Также одной из основных трудностей было название новой версии. Изначально было решено ничего не менять, но Локшин, занявший режиссерское кресло, захотел обособиться от романа и предложил переименовать фильм в «Воланда». Впрочем, вскоре после этого кинематографист передумал.

При монтаже он осознал, что ключевая линия все-таки посвящена Мастеру и Маргарите, а вовсе не Сатане. В итоге выпустить экранизацию удалось только в январе 2024 года, потратив на нее 1,2 млрд рублей, по данным ТАСС. Удалось обойти проклятие? Спорный вопрос, ведь картина только стартовала в прокате, и все еще может быть впереди. Это своего рода утопия, в которой появляется некий писатель Евгений Цыганов , написавший пьесу о Понтии Пилате и Иисусе Христе для общества, где процветает атеизм. После этого главный герой буквально оказывается на грани самоубийства, но его спасает таинственная незнакомка, в которую он влюбляется с первого взгляда. Ею оказывается замужняя москвичка Маргарита Юлия Снигирь , которая подталкивает своего нового знакомого на написание нового романа о прибытии Сатаны и его свиты в России. Главная особенность новой адаптации — ее же и проклятие. Одни называют этот сценарный ход гениальным, другие же — полной бессмыслицей, в которой легко запутаться.

Речь о нескольких реальностях, в которых происходит действие. В романе читатель наблюдает только прошлое — история о Понтии Пилате — и настоящее, в котором Москву навещает Воланд с приспешниками. В новом фильме же предлагается иной расклад событий. Сценаристы представили приключения Сатаны, как вымысел Мастера. И таким образом в фильме довольно умело смешивается реальность и фантазии безымянного писателя. И если в начале киноленты довольно легко уследить за переходами, то уже к середине зритель, словно сам Мастер, начинает сходить с ума и путать вымысел и жизнь.

Кара же, стеснённый киноформатом, кое-что вырезал, но, в то же время, кое-что дополнил используя ранние версии романа , но тоже практически не отступал от написанного Булгаковым. Новая экранизация, в отличие от предыдущих, изначально планировалась как фильм "по мотивам" произведения, и даже его первое название было "Воланд", а не "Мастер и Маргарита". Думается, что по некоторому прошествии времени и приближении премьеры Маркетолог победил Режиссёра: ленту назвали узнаваемо для масс - всё-таки окупить картину нужно, а раскрученный мем а "МиМ" именно мемом в современном медиапространстве и является в гораздо большей степени, чем классическим литературным произведением продать легче. По репликам и сценам, показанным в трейлере, видно, что серьёзно расширены эпизоды знакомства М и М она уже здесь, в самом начале их отношений, заявлет ему, что "ведьма" , знакомства М с Воландом этого в романе вообще не было до того момента, как Маргарита вытащила своего любовника из неизвестности , публичной расправы цензоров над писателем, почему-то во главе с бароном Майгелем в исполнении великолепного Алексея Гуськова. Сам Роман о Пилате превратился в пьесу, которая была поставлена на столичной сцене на мой взгляд - это прекрасный ход, относящий историю уже к биографии самого Михаила Афанасьевича. Ретро стиль Проблемы предыдущих экранизаций в том, что они пытались передать атмосферу того времени архаикой, впихнутой в кадр. Самовары, калоши и прочие лоханки депрессивных коммуналок. То же можно сказать и про фильм Кары, который даже позволил себе ввести в действие Ленина, Дзержинского, Сталина и Гитлера последнего Маргарита и вовсе встречает нацистским приветствием, зигуя - в таком порядке, практически в одной компании, друг за другом приходят они в качестве гостей на бал Сатаны [ОСТОРОЖНО - в видео по ссылке есть голые телеса]. В новой экранизации наблюдается стилизация под эпоху, а не аутентичный реквизит, что делает картинку элегантной, почти гламурной что может стать украшением ленты , чего были лишены все прежние экранизации, в том числе зарубежные, которые, кстати, в отличие от наших, не особенно стеснялись переделывать тексты так, как им того хочется.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий