Новости книга хоббит

В книге «Народы Средиземья» хоббитов связывают с роханским словом hol-bytla, которое означает «строитель нор». Сергей Хоббит — бывший виджей культового телеканала A-One, а ныне ведущий радио Maximum не понаслышке знает о горячих годах российской альтернативы. Предлагаем поучаствовать в викторине по роману Толкина «Хоббит, или туда и обратно».

Книги-юбиляры 2022: 85 лет повести Дж.Толкина «Хоббит, или Туда и обратно»

21 сентября 1937 года. В книге «Народы Средиземья» хоббитов связывают с роханским словом hol-bytla, которое означает «строитель нор». Книга английского писателя, лингвиста и переводчика Джона Рональда Руэла Толкина «Хоббит, или Туда и Обратно» вышла в свет ровно 75 лет назад, 21 сентября 1937 года. Первое издание книги Джона Рональда Руэла Толкиена «Хоббит», датированное 1937 годом, было продано во вторник на лондонском аукционе Bonhams за 60 тысяч фунтов. «Хоббит, или Туда и обратно» – лишь предтеча «Властелина колец» или одна из самых пронзительных книг Толкина? 20 лучших книг Толкина: не только «Властелин колец» и «Хоббит» Английский писатель Джон Рональд Руэл Толкин.

80 лет назад вышла повесть Толкина «Хоббит, или Туда и Обратно»

Главная Новости За Синие горы (буктрейлер по книге Хоббит, или Туда и обратно Дж. Новости про грядущее переиздание в АСТ Дж. Хоббит, или Туда и обратно (Джон Рональд Руэл Толкин) Читает: Олег Исаев Больше книг на @enotbook. Новости литературы: анонсы книг, литературный календарь, новинки букридеров, биографии писателей, рецензии, деловая литература, новости фантастики, рейтинги книг, что читать. Библиотека №189 рассказала о книге «Хоббит, или Туда и обратно».

Повесть Толкина «Хоббит, или Туда и Обратно» вышла в свет 80 лет назад

Его директор, знаменитый Стенли Анвин, сперва прочёл книгу сам, затем дал на рецензию детской писательнице Роуз Филмен. Им обоим понравилось, но всё же, по своему обычаю, Стенли обратился к третьему рецензенту. Детские книги он всегда давал «на пробу» своим детям: кто лучше, чем они, сможет определить, понравится ли сказка будущим читателям? О том, как отреагировал на «Хоббита» Рейнер Анвин, вы уже знаете. Собственно, именно его внутренняя рецензия решила исход дела. В начале декабря с Толкином официально подписали договор. Однако до выхода книги в свет было ещё далеко. Когда в конце февраля пришли гранки, Толкин обнаружил, что его родной текст во многом несовершенен. Местами его следовало хорошенько переписать, сделать стилистически более единообразным… но, чёрт возьми, любое исправление означало дополнительные затраты. Сейчас переверстать текст — вопрос нескольких часов, но тогда его набирали вручную — каждую букву!

Нельзя было просто «ужать здесь и добавить там». Но и оставить его в текущем виде Профессор не мог. И тогда Толкин принялся с ювелирной точностью делать замены. Вместо каждой выброшенной фразы он писал другую, которая по количеству знаков была один в один с забракованной. В сопроводительном письме издателю он приносил свои глубочайшие извинения и особо упоминал, что готов заплатить за дополнительные расходы, буде таковые возникнут. Впрочем, расходы на книгу вообще грозили превысить изначально запланированные — а это ставило под угрозу её рентабельность. Как мы помним, юный Рейнер полагал, что «Хоббиту» не нужны иллюстрации, но его обязательно следует снабдить картами. Толкин, впрочем, уже имел в запасе и то, и другое. В те годы рисование было обычным занятием как для детей, так и для вполне состоявшихся джентльменов.

Толкин был самоучкой, но получил от рано почившей матери и других родственников много советов. Он любил рисовать пейзажи, а также часто делал иллюстрации к собственным сказкам; не будем забывать и о ежегодных письмах Рождественского деда. Что до карт, то они были его страстью, как и разного рода алфавиты. Словом, к 1936 году в архивах Толкина уже имелось несколько карт и рисунков, не говоря уже о массе набросков. Профессор решил, что не будет лишним послать всё это издателю, и для этого практически перерисовал ряд работ. Он принялся за дело после заключения контракта, и уже к 4 января у него были готовы карта Трора и карта Диких земель, а также четыре чёрно-белые иллюстрации. Их он выслал издателю, а двумя неделями позже отправил вдогонку ещё шесть рисунков. Анвину иллюстрации очень понравились. Он не хотел увеличивать себестоимость книги, но всё же решил их использовать.

К сожалению, чтобы сэкономить, отказались от идеи с невидимыми рунами на карте Трора. По замыслу Толкина, их следовало напечатать с оборотной стороны листа — так, чтобы они проступали на карте, только если посмотреть на просвет. Работа с Толкином настолько увлекла Стенли Анвина, что тот заказал автору дизайн обложки и суперобложки. В результате возник пул иллюстраций, которые давно уже считаются классическими, — от суперобложки до потрясающих пейзажей и интерьеров. Толкин фактически стал одним из первых британских авторов, которые сами иллюстрировали собственные книги. Да и вообще отношение к нему с самого начала было особое. Рейнер Анвин в своих воспоминаниях писал, что только за 1937 год Толкин отправил в издательство 26 писем, зачастую написанных от руки, размером в пять и больше страниц, и в ответ получил 31 письмо — случай совершенно беспрецедентный! Первое британское издание «Хоббита». Настоящий раритет Усилия издателей оправдались: книга имела потрясающий успех.

Её выпустили 21 сентября 1937 года небольшим тиражом в 1500 экземпляров, однако уже к началу декабря издательство вынуждено было сделать дополнительный тираж в 2300 экземпляров. За океаном книга тоже снискала бешеный успех и собрала отличные отзывы в прессе. Интересно, что никто из исследователей не отметил одну забавную деталь. В письме к Стенли Анвину ещё весной 1937 года Толкин, когда идёт речь о возможном иллюстрировании «Хоббита» штатовскими художниками, подчёркивает: «Вероятно, дело отлагательств не терпит? Тогда, наверное, предпочтительно, чтобы американцы не потеряли интереса, позволить им поступать, как сами сочтут нужным, — но оставляя за собою право оговариваю особо наложить вето на всё произведённое или навеянное диснеевской студией вся диснеевская продукция вызывает у меня глубочайшее отвращение ». Казалось бы, с чего вдруг особо подчёркивать своё отношение к фильмам Диснея тем более что дальше Толкин пишет: он видел иллюстрации американских художников, которые полагает «превосходными»? Однако опасения писателя выглядят оправданными, если вспомнить, что его «Хоббита» должны были издать в Штатах к началу 1938 года, а 21 декабря 1937-го на экраны вышел первый полнометражный мультфильм Уолта Диснея — «Белоснежка и семь гномов». Видимо, Толкин понимал, что сравнение двух потенциальных хитов неизбежно — и с самого начала не хотел играть на одном поле с теми, чью продукцию почитал квинтэссенцией пошлости. Его опасения, кстати, оправдались: «Хоббита» и «Белоснежку» действительно сравнивали.

Первое американское издание «Хоббита» вышло уже с цветными иллюстрациями Тайна имени Страница артбука экранизации Ну а откуда же, собственно, взялись хоббиты? Почему именно это слово использовал Толкин для обозначения невысоких гуманоидов с шерстью на ступнях? Часто говорят, что hobbit возник в результате слияния двух слов: hob разновидность волшебного народца и rabbit кролик. Однако сам Толкин отрицал любые связи его хоббитов с кроликами. Зато в одном из интервью он допустил, что, возможно, на такое название его вдохновил роман Babbit 1922 Синклера Льюиса.

Также по теме: Удовольствия взрослого прочтения «Хоббита» Удивительно видеть, что целый культ уходит корнями в книгу, в которой отсутствуют любые намеки на церковь: у персонажей нет религии в непосредственном понимании этого слова, и вера выражается одновременно и мощным, и рассеянным образом.

Погружение в религию приводит к тому, что та перестает восприниматься, как таковая, о чем совершенно верно говорят авторы материала в le Figaro. Таково восприятие того места, которое сегодня религия занимает на Западе. Таким образом, произведение Толкина как бы резюмирует североевропейскую культуру. Да, как и замки Людовика II Баварского, высокие башни Минас-Тирита являются хвалебной одой Западу от самого себя с его горными склонами, развевающимися на ветру штандартами, долгими северными ночами и бьющим в глаза светом, который отражается в водах рвов и озер. Так, что же, это реакционная, несовременная книга? Да, потому что возникающие при чтении ощущения идут вразрез с нашими прогрессистскими верованиями, раскрывая извечную историю начала всех начал.

Как уже справедливо отмечалось, великолепная находка Толкина заключается в том, что за его персонажами, интригой первого плана, скрывается не просто фоновая, а глубокая картина. Каждое событие окружено сложным узором истории, географии и геологии. Все, что описывает Толкин, сплетается в великолепный гобелен из историй, мифов и легенд.

К юбилею издания библиотека рассказала интересные факты о книге.

Так, по распространенной версии, слово «хоббит» произошло в результате слияния двух слов: hob — разновидность волшебного народа, и rabbit — кролик. Толкин связь с кроликами отрицал.

Но выясняется, что кольцо пропало. Голлум понимает, что «его прелесстью» завладел Бильбо и преследует того — при этом невольно приводя к выходу из подземелий. Именно там у Бильбо возникает выбор — убить или пощадить Голлума — и этот выбор становится в конце концов определяющим и для сюжета «Властелина колец».

Эту новую версию главы Толкин выслал издателю как возможный пример изменений. Однако издатель, судя по всему, принял её за уже готовый к публикации текст. В итоге в корректуре нового издания «Хоббита» Толкин обнаружил, что в главу уже внесены те самые изменения. Противоречия между старым, вышедшем в ранних изданиях, и новым вариантами глав очень забавно объяснили в примечаниях к «Хоббиту» и в прологе к «Властелину колец». А так Толкин видел хоббита в своей норе — в известном фильме явно сэкономили на высоте декоративных нор А так Толкин видел хоббита в своей норе — в известном фильме явно сэкономили на высоте декоративных нор Дескать, первоначальная версия с «подарочком» была выдумана Бильбо Бэггинсом, чтобы скрыть обстоятельства нахождения кольца.

Вроде как таким образом он под влиянием всемогущего Кольца пытался доказать свои права на него. Получилось, что в новом издании содержится именно описание подлинных событий обретения кольца — о которых, якобы, стало известно позднее. В первой книжке кольцо - просто красивенькая безделушка, бонусом имеет свойство делать невидимкой своего хозяина.

20 лучших книг Толкина: не только «Властелин колец» и «Хоббит»

По его словам, работа над книгами была «очень кропотливой» и ему очень часто приходилось переписывать заново текст. Аукцион пройдет 22 июня. Вы бы хотели стать владельцем письма Толкина?

К тому времени, которое описывается в этом произведении, Черный властелин успел разрушить все эльфийские королевства, осталось только одно — Гондолина. В произведении в мельчайших подробностях описывается его осада и попытки жителей удержать оборону, которая была безнадежной. В этой книге нашлось место любовной линии, с ревностью, которая стала причиной предательства и падения целого королевства.

Кстати историю любви эльфийки Идриль и смертного человек Туора сам Толкин называл одной из главных историй среди всех своих произведений. Понравилась эта новость? Подписывайтесь в соцсетях!

Library managers had asked people to vote via Twitter which book should have the honour of being first. More than 400,000 books are to be transferred into the? About 1,100 crates of books will be brought into the library every day for the next three months. Копия «Хоббита» Дж.

Толкин связь с кроликами отрицал. Скорее, говорил он, на него повлиял роман «Бэббит» Синклера Льюиса — о типичном обеспеченном мещанине, которого терзает тоска. В книге «Народы Средиземья» хоббитов связывают с роханским словом hol-bytla, которое означает «строитель нор».

«Хоббит» - книга-юбиляр

Следовательно, это произведение считается первой историей о мире Средиземья. И последний сюрприз для фанатов мира эльфов и хоббитов. Компания Amazon приступила к производству сериала «Властелин колец», который продлится в течение пяти сезонов. Бюджет новой экранизации составляет более 1 миллиарда долларов. Поверь, там будет на что посмотреть.

Ни о каком подарке речи не шло. Дракон, похожий мордой на лису, тоже авторства самого Толкина Дракон, похожий мордой на лису, тоже авторства самого Толкина Однако, как мы помним, после того как Бильбо выигрывает, коварный Голлум решает убить его, используя кольцо оно делает своего носителя невидимым. Но выясняется, что кольцо пропало. Голлум понимает, что «его прелесстью» завладел Бильбо и преследует того — при этом невольно приводя к выходу из подземелий. Именно там у Бильбо возникает выбор — убить или пощадить Голлума — и этот выбор становится в конце концов определяющим и для сюжета «Властелина колец».

Эту новую версию главы Толкин выслал издателю как возможный пример изменений. Однако издатель, судя по всему, принял её за уже готовый к публикации текст. В итоге в корректуре нового издания «Хоббита» Толкин обнаружил, что в главу уже внесены те самые изменения. Противоречия между старым, вышедшем в ранних изданиях, и новым вариантами глав очень забавно объяснили в примечаниях к «Хоббиту» и в прологе к «Властелину колец». А так Толкин видел хоббита в своей норе — в известном фильме явно сэкономили на высоте декоративных нор А так Толкин видел хоббита в своей норе — в известном фильме явно сэкономили на высоте декоративных нор Дескать, первоначальная версия с «подарочком» была выдумана Бильбо Бэггинсом, чтобы скрыть обстоятельства нахождения кольца. Вроде как таким образом он под влиянием всемогущего Кольца пытался доказать свои права на него.

Среди многочисленных как утверждалось на вечере, пятнадцати переводов «Хоббита» лучшим читателями признан перевод Наталии Рахмановой 1976 года. Почему же издатели заказали новый перевод Баканову и Майковой? По словам Баканова и Майковой, особенность их интерпретации «Хоббита» в том, что они пытались найти «золотую середину», не сделав книгу исключительно детской и не усложнив ее многочисленными, чаще всего придуманными самими переводчиками, подтекстами. И конкуренции с переводом Рахмановой быть не могло, ведь они изначально работали на другую аудиторию.

Их перевод пока не издан, но его можно найти в Интернете. По поводу одного из самых сложных моментов в переводе Толкина — географических названий и имен — Баканов и Майкова сказали, что первые необходимо переводить в силу того, что они всегда что-то значат, а вторые они решили оставить оригинальными. Хотя сам Толкин в своем указании для переводчиков рекомендовал переводить и их.

Более 400 000 книг должны быть переведены в здание стоимостью? На Столетнюю площадь из старой Центральной библиотеки. Около 1100 ящиков с книгами будут приносить в библиотеку каждый день в течение следующих трех месяцев. Top 10 books chosen by Birmingham library users.

80 лет назад впервые опубликовали роман Джона Р.Р. Толкина «Хоббит»

Гэндальф крепко обнял хоббита, словно намереваясь вселить в него богатырское мужество. Электронная книга будет доступна для скачивания в Личном кабинете сразу после покупки. Главная Новости За Синие горы (буктрейлер по книге Хоббит, или Туда и обратно Дж.

Анонсировано новое иллюстрированное издание “Хоббита”

Роман вышел в 1937 году, в этом году миру хоббитов исполняется 85 лет. К юбилею издания библиотека рассказала интересные факты о книге. Так, по распространенной версии, слово «хоббит» произошло в результате слияния двух слов: hob — разновидность волшебного народа, и rabbit — кролик. Толкин связь с кроликами отрицал.

Толкина «Хоббит, или Туда и обратно», который вышел 85 лет назад, в 1937 году. Это одна из самых любимых книг во всем мире, сказка, покорившая и детей, и взрослых.

Читатели впервые прочли о схватках между гномами, гоблинами, людьми, эльфами и прочим населением Средиземья.

Фанатам «Властелина колец» посвящается: новая книга о хоббитах, эльфах и орках выйдет уже этим летом Это только начало. Толкина, собирается выпустить ранее неизданную книгу отца о мире Средиземья. В свое время «Властелин колец» и «Хоббит» стали известны не только в мире литературы, но и были экранизированы, получив высокую оценку кинокритиков и признание зрителей. На сегодняшний день трилогия «Властелин колец» считается одним из самых крупных проектов в истории кино, кроме того картины одержали победу в 17 номинациях премии «Оскар» из 30.

Фото tumblr.

Правда, полностью построили только дом Бэггинсов, в то время как почти все остальные двери были просто муляжами. Лишь за некоторыми из них оставили пустое пространство, где могли спрятаться актеры или члены съемочной группы. После съемок декорации не стали разбирать. На их месте образовалась туристическая аттракция под названием Хоббитон, а в домах-муляжах фермер, на чьей земле построена деревня, сделал загоны для овец. Для настоящих фанатов неподалеку от Хоббитона в 2012 году открылся бар «Зеленый дракон» по образу одноименной таверны, в которой Бильбо и его друзья отпраздновали начало своего путешествия.

В переводе на реальные средневековые деньги, аналогичные валюте Шира, это составит 14 тыс. В денежном выражении, при средней стоимости благородного металла 32 руб.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий